Liu Yung

por: Billy Collins

This poet of the Sung dynasty is so miserable.
The wind sighs around the trees,
a single swan passes overhead,
and he is alone on the water in his skiff.

If only he appreciated life
in eleventh-century China as much as I do—
no loud cartoons on television,
no music from the ice cream truck,

just the calls of elated birds
and the steady flow of the water clock.

Este poeta de la dinastía Sung tan miserable.
El viento suspira entre los árboles,
un cisne solitario pasa sobre su cabeza,
y él está solo, navegando en su barca.

Si sólo apreciara tanto como yo la vida
que le ofrece la China del siglo once:
sin los chillones dibujos animados de la tele,
sin la música del carrito que anuncia los helados,

sólo el llamado de las aves jubilosas
y el fluir continuo del reloj de agua.

(Traducción de Eduardo Chirinos)



leer más...

Botón Creative Commons